加入22年中科院考研群 加入22年中科大考研群
2015考研英语阅读理解长难句疑难问题解析(二)
 

  本文我们接着给大家分析考研英语基础阶段长难句复习中的常见问题,上次我们主要给大家分享了考生反映的三个问题,下面我们继续给大家分享解析句子时要注意的事项:
  1、The technology that was prevalent in the 1940’s used to be about 100 percent more expensive and about 1000 times energy consuming.
  解析:本句主要找准主干:The technology used to ...,分辨出that引导的定语从句及隐含的比较句。本句中没有太难得短语,切分意群:The technology/ that was prevalent /in the 1940’s /used to be about 100 percent more expensive/ and about 1000 times energy consuming.
  意译为:20世纪40年代盛行的技术大约百分之一百的昂贵,并且所消耗的能源也是现在的1000倍。
  2、The progress of the digital techniques mainly depends on computer’s development and the progress of digital transmission systems based on it have merged computer and communication.
  解析:本句是and引导的并列句,注意based的后置定语,直接把其作为形容词放在名词前面。切分意群:The progress of the digital techniques /mainly depends on /computer’s development/ and the progress of digital transmission systems/ based on it /have merged computer and communication.
  翻译为:数字科技的进步主要依赖于计算机的发展,基于数字科技的数字传播系统的进步融合了计算机与交流两部分。
  3、Man lives in the world of ideas, and acts and reacts in terms of concepts about objects and organizations.
  解析:本句由and引导的简单的并列句,注意几个词组:in terms of根据,依据,按照。About关于….,切分意群:Man lives /in the world of ideas, and acts and reacts/ in terms of concepts /about objects and organizations.
  根据主题人类与动物的区别,我们意译为:人类生活在思想的世界中,并根据物体和组织的概念做出行动和反应。
  4、It is becoming less clear, however, that such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail, nonetheless, unification of sorts remains a major goal.
  解析:本句是it引导的形式主语,真正的主语是:such a theory would be a simplification, given the dimensions and universes that it might entail是定语从句,省略了which is,这样切分意群:It is becoming less clear,/ however, that such a theory /would be a simplification, /given the dimensions and universes /that it might entail,/ nonetheless, /unification of sorts /remains /a major goal. 逐个翻译意群的意思,然后再组合成通顺的汉语。
  意译:然而,鉴于这样一种理论所涵盖的规模和领域,他是否还算是一种简化就越来越模糊了。尽管如此,将多样性统一化依然是主要目标。

  以上便是老师给大家分享的目前基础阶段学员反映的长难句问题,老师给大家分析了在遇到这些长难句时应注意的事项,这些长难句的分析只是起到抛砖引玉的作用,希望各位考生要认真复习,消化吸收,平时多练习。

  相关推荐:

  2015考研英语阅读理解长难句疑难问题解析(一)
  2015考研英语阅读理解长难句疑难问题解析(二)
  2015考研英语阅读理解长难句疑难问题解析(三)

(责任编辑:科大科院考研网


21复试视频课程查询最新中科大&中科院考研资料

2021年中科大-中科院考研复试辅导班

21复试视频课程 查询最新中科大&中科院考研资料

2021年中科大-中科院考研复试辅导班

上一篇:2014年3月考研时事政治:信息公开要主动更要真心 下一篇:2015考研英语阅读理解长难句疑难问题解析(三)

在线咨询

进入QQ咨询

王老师

微信咨询

杨老师

进入20中科院QQ群

709867297

进入20中科大QQ群

680149146

友情链接

科大科院考研网版权所有 © 2008-2011 皖 ICP 备 11001710号